Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog
/ / /

 

De grands auteurs de langues indiennes mis à l’honneur

par le Centre National du Livre

au Salon du Livre de Paris, 23 mars 2007

 

Ils partagent avec André Gide, Tolstoï et Mark Twain deux points communs : ce sont de très grands écrivains, et ils ont physiquement disparu. Physiquement, mais est-ce ici ce qui nous importe le plus, sinon pour regretter qu’ils n’écrivent plus ?

Lors du Salon du Livre, ils seront bel et bien présents. Trois de leurs traductrices les présenteront tout d’abord brièvement, puis nos écrivains indiens invités, au cours d’une discussion qui se déroulera dans un cadre aussi léger que possible – évoquant plutôt le café que la salle de table ronde – nous parleront de ces talentueux ancêtres aux propos souvent stupéfiants d’actualité, de l’influence qu’ils ont eu sur l’écriture, la langue, le monde de leurs contemporains et sur ceux de leurs descendants. Ils les ressusciteront en nous disant ce qu’ils retiennent d’eux, – anecdotes, citations – et liront d’eux, dans leur langue, de courts extraits (relayés par leur traduction en français), pour nous faire partager un peu de ce vibrant héritage qui est le leur. Cet héritage, dont une partie publiée en français est disponible chez nos libraires, à nous d’en faire le nôtre.

 

Auteurs de langue  HINDI

 évoqués par  K.B. VAID et Alka SARAOGI (à confirmer)

présentés par Annie Montaut

 

Premchand

– Délivrance (tr. Fernand Ouellet) l’Harmattan  2000

– Deux amies et autres nouvelles (F. Ouellet) l’Harmattan

   1996

– Godan, le don d’une vache (F. Ouellet) l’Harmattan, 2006

– Le Suaire  : récits d’une autre Inde (Catherine Weinberger-

   Thomas), POF, 1975

 

Nirmal Verma

– Un bonheur en lambeaux (Annie Montaut), Actes-Sud 2000

– Le Toit de tôle rouge (A. Montaut), Actes-Sud 2004

 

Bisham Sahni

– Tamas (Philippe Renaud), Gallimard 2007

 

Jainendra Kumar

– Un amour sans mesure (A. Montaut), Gallimard 2004

 

MALAYALAM

Évoqués par K. SATCHIDANANDAN et M.T. VASUDEVAN NAIR (à confirmer)

Présentés par Dominique Vitalyos

 

Vaikom Muhammad Basheer

– Grand-Père avait un éléphant (Dominique Vitalyos), Zulma

   2005

– Les murs et autres histoires (d’amour) (D. Vitalyos), Zulma

   2007

 

O.V. Vijayan

– Les légendes de Khasak (D. Vitalyos), Fayard 2004

 

 

BENGALI

Évoqués par Amit CHAUDHURI et Upamanyu CHATTERJEE (à confirmer)

Présentés par France Bhattacharya

 

Bankim Chandra Chatterji

– Celle qui portait des crânes en boucles d’oreilles (France Bhattacharya), Connaissance de l’Orient, Gallimard, 2005

– Le testament de Krishnokanto (Nandadulal Dé),

   Connaissance de l’Orient, Gallimard/Unesco, 1973/1988

– Le Monastère de la félicité (F. Bhattacharya) Le Serpent à

   Plumes 2003

– Raj Singh le Magnifique (Michel Boudineau), l’Harmattan 1988

 

Rabindranath Tagore (sélection)

– Épousailles et autres histoires (Gita Banerjee-Dalgalian), Félin 1989

– Gora (anglais, M. Glotz, P. Fallon), Le Serpent à Plumes 2002

– La Maison et le monde (anglais, Roger Cornaz), Payot 2002

– Quatre Chapitres (F. Bhattacharya), Zulma 2005

– Souvenirs d’enfance(Christine Bossenec, Rajeshwari Datta), L’Imaginaire,

   Gallimard 1985

– L'Offrande lyrique (anglais, André Gide)  ; La Corbeille de fruits (anglais,

   Hélène du Pasquier), Gallimard 1972

           – Cygne (Kalidas Nag et Pierre-Jean Jouve), « Poésies du Temps » Stock

              1923.

           – Amal et la lettre du roi (anglais, André Gide), Gallimard 1962

– Vers l’homme universel (anglais, K. Johnston), NRF 1964

 

Sarat Chandra Chatterji

– Shrikanto (Anne-Marie Moulènes, Nandadulal Dé) Connaissance de

   l’Orient, Gallimard 1985

– Devdas  (Amarnath Dutta), Les Belles-Lettres 2006

– Mahesh et autres nouvelles (Prithwindra Mukherjee) Connaissance de

   l’Orient, Gallimard 1988

 

Lokenath Bhattacharya (sélection)

– Le Danseur de cour, les Marches du vide (Franck André Jamme et

   l’auteur), Du monde Entier, Gallimard 2000

– Le meurtre d’un chien (F. Bhattacharya, Laurence Bastid), Rocher 2001

– Le nu de la fin du jour (C. Demangeot et l’auteur), Fata Morgana 2000

– Où vont les fleuves  ? (L. Grand-Didier, G. Macé et l’auteur)

   Bois d’Orion 1998

– Pages sur la chambre (F. Bhattacharya) Fata Morgana 1998

– Poussières et royaumes (L. Grand-Didier), Bois d’Orion 1995

– La représentation commence à 7h1/2 (F. Bhattacharya), Rocher 2002

– La Couleur de ma mort (F. Bhattacharya et G. Macé), Fata Morgana 1999

– Danse de Minuit (L. Grand-Didier), Rocher 1998

– La Descente du Gange (F. Bhattacharya), Langues & Monde 2006

Partager cette page

Repost 0
Published by

Trad-India

  • : Trad-India, lire et traduire l'Inde
  • Trad-India, lire et traduire l'Inde
  • : Le blog de Dominique Vitalyos, traductrice littéraire du domaine indien (de l'anglais, du malayalam, de l'indonésien en français), keralaise à mi-temps
  • Contact

Profil

  • Chakori
  • Il s'en faut de peu que l'on n'ait été quelqu'un d'autre. 
J'ai laissé ce qui m'arrivait guider mon cours
et la vie m'a appris que Pseudosapiens s'était trompé : c'est la peur qui motive l'écrasante majorité de ses actes depuis les origines.
  • Il s'en faut de peu que l'on n'ait été quelqu'un d'autre. J'ai laissé ce qui m'arrivait guider mon cours et la vie m'a appris que Pseudosapiens s'était trompé : c'est la peur qui motive l'écrasante majorité de ses actes depuis les origines.

Texte Libre

Merci à Olivier Dion/Livres-Hebdo pour le portrait de l'avatar


Les liens concernant les critiques des livres traduits

se trouvent dans le document "liens de critiques

des livres traduits", parmi les pages 'littérature'.